Twitter pone a prueba un sistema de traducción automática de los tuits | Tecnología

Comprender los muchos idiomas con los que se expresan los usuarios de Twitter ya no será tan difícil. La red social prepara una nueva función de traducción automática. 

En internet se reúnen personas procedentes de todas partes, por eso es fácil encontrar bajo un mismo hashtag en Twitter mensajes en español, inglés, japonés, portugués y un largo etcétera. Entender todos estos tuits no es fácil, pero pronto podríamos contar un una pequeña ayuda para no perdernos nada. 

La compañía ha anunciado la puesta en marcha de una nueva función que permitirá traducir de manera automática todos aquellos mensajes cuyo idioma no conozcamos. Desde 2015 todos los usuarios que lo desearan podían traducir todos y cada uno de los mensajes de la red social de forma manual en más de 40 idiomas. Ahora la red social da un paso más allá. 

Hasta ahora para comprender un tuit en otro idioma era necesario activar la traducción en cada uno de los mensajes que aparecen en la red social. La aplicación ofrece un botón para cada tuit que detecta que está escrito en un idioma que no es el tuyo. Pinchando en ese botón conseguimos la traducción inmediatamente debajo del texto original. 

La intención es que en el futuro no es necesario este botón y el texto se traduzca de manera automática como vemos en el ejemplo superior. Según la información aportada por la empresa, desde los ajustes podríamos indicar nuestro idioma principal para que cualquier otro se traduzca al instante

La forma exacta en la que funcionará esta novedad en Twitter aún es una incógnita, lo cual es normal, pues se trata de una función que está en fase de prueba. Sólo unos pocos usuarios desde Brasil podrán ponerla a prueba. Los usuarios con dispositivos con Android o iOS verán la traducción automática en aquellos mensajes que no estén en portugués de manera diferente. Twitter quiere averiguar con ellos cuál es el mejor método. 

Un primer grupo de usuarios verán los mensajes con el texto gratuito y para leer el original tendrá que presionar un botón. El segundo grupo, por su parte, podrá ver el mensaje original con el texto traducido debajo de manera predeterminada para poder comparar. También se indicará si la traducción ha sido realizada por Google o por Microsoft. 


Habrá más cambios en Twitter, pero ninguno será el que piden todos los community manager: todavía no se podrán editar los tuits. 

Lo que no indica Twitter es si podremos seleccionar varios idiomas para que no sean traducidos o si sólo aceptará el idioma de nuestra nacionalidad. Algunas personas pueden comprender más de un lenguaje y no querer que les traduzcan tuits en inglés, francés o portugués. Si la prueba en Brasil tiene éxito puede que Twitter se planté pronto lanzar esta función a otros países. 

Deja un comentario